아키모토 사야카 SPUR 「推し香水文学」 중 미야자와 사에 언급 번역

https://spur.hpplus.jp/beauty/feature/b01_210511/SBIAVmA/


香りの影響力に気づいた私が、普段から使用しているのが、クリーンのアルティメイトだ。AKB48の同期で香りを上手にまとっているメンバーの一人、宮澤佐江ちゃんに教えてもらった。少し温かみのある清潔感のある香りで、かつ等身大でいられる香り。今の私が求めている香りである。この香水をつけるたびに、10年以上も前に、「ねぇ、いい香り~。匂い嗅がせて? 何使ってるの?」と嗅がせてもらった、彼女の赤ちゃんのような甘い首すじを、くっきりとした映像とともに思い出す。香水の力はすさまじい。脳と記憶にダイレクトにつながる。歴代香水たちを並べてみたら、その人がどんな人間なのか、どんな人生を送ってきたのか見えてくるものがあるかもしれない。飽きっぽくて香水一本使い切ったことのない私だが、結局は石鹸の香りにたどり着く。いつの間にか、歴代香水と恋愛遍歴を重ねて振り返る自分がいる。なんだか、とても恥ずかしい気持ちになった。

향기의 영향력을 깨달은 내가 평소 사용하는 것이 클린 얼티메이트다. AKB48의 동기로 향수를 능숙하게 사용하고 있는 멤버의 한 사람, 미야자와 사에 쨩이 가르쳐준 것이다. 살짝 포근하고 깨끗한 향기이며 있는 그대로의 모습으로 있을 수 있는 향기. 지금의 내가 찾고 있는 향기이다. 이 향수를 뿌릴 때마다 10년 이상 전에 "있지, 향기 좋다. 냄새 맡아도 돼? 뭐 쓰고 있어?" 라고 하며 맡아 보았던 그녀의 아기와 같은 달콤한 목덜미가 또렷한 영상과 함께 생각난다. 향수의 힘은 대단하다. 뇌와 기억에 다이렉트로 연결된다. 역대 향수들을 열거하다 보면 그 사람이 어떤 사람인지, 어떤 삶을 살았는지 보일지도 모른다. 싫증을 잘 내어 향수 한 병 다 써본 적이 없는 나였지만 결국엔 비누 향기에 도달한다. 어느새 역대 향수와 연애 편력을 거듭 돌아보는 자신이 있다. 어쩐지 되게 부끄러운 기분이 되었다.


도움: 파파고
문장 자연스럽게 한다고 오역, 의역 있을 수 있음
후...
하여튼
사에 언급 있는 아래쪽 문단만 번역해봄...
정말.... 트윈타워는 강하네요........
^ ^..



그 예전 일을 회수해버리는 2021년......
코와이